Who are we?
Two friends at retirement age, journalists by profession, one from Germany, the other from Tanzania, with one aim: Together Fritz Gleiss and David Kyungu promote contemporary Tanzanian visual artists and try to sell their art for the artist's benefit around Germany and other German speaking regions in Europe. Neither Fritz nor David intend to earn money through the project. Instead they prefinance advance money, shipping, re-framing, promotion through own means. Only a sale promises plus minus zero. The artists shall earn, for whom we open a financially strong market.
Wer steht hinter dieser Seite?
Wir sind zwei befreundete Journalisten im Rentenalter, einer aus Deutschland, einer aus Tansania. Unser gemeinsames Ziel: die Förderung tansanischer Künstler:innen durch die Bekanntmachung und den Verkauf ihrer meisterhaften Werke im deutschsprachigen Markt. Wer dabei allein an Tingatinga oder andere Designkunst für Tourist:innen denkt, ist auf dem Holzweg. Das zeigen wir Ihnen in der Galerie, die Werke präsentiert, die zum Verkauf stehen. Daran verdienen wir nichts - im Gegenteil, wir gehen durch einen Vorschuss an die/den Künstler:in, durch die Übernahme der Transport- und Werbekosten sowie ggf. durch eine provisorische Rahmung erheblich in Vorleistung. Nur durch Verkäufe erreichen wir ein Plusminusnull. Verdienen sollen die Künstler:innen, denen wir einen kapitalstarken Markt öffnen.
Fritz Gleiß ist Jahrgang 1959, Vater zweier Söhne, Politologe und Journalist. Fritz ist seit Beginn der 1980er-Jahre mit Tansania und Tansanier:innen verbandelt. Erst als Student und überforderter, lernender Tourist, als dreimaliger Kilimanjaro-Bezwinger, dann als Reisebuchautor, Herausgeber politischer Handbücher zu den Ländern Ostafrikas, als Journalist und bis 2005 als stellvertretender Chefredakteur eines gedruckten Afrika-Magazins. Von 1983 bis 2014 lebte er in Hamburg, dort lernte er früh David und seine Familie kennen. In mehr als einem Dutzend langer Reisen quer durchs Land wurde Tanzania zu seiner zweiten Heimat. Zwischen 2013 und 2022 schrieb er drei Krimis mit dem tansanischen Detektiv Hannes Wabaye, die in Tansania spielen und als e-book überall verfügbar sind (Der Schatz von Njinjo, Das Erbe der MV Bukoba, Strong Kids).
Sein Brot verdiente er 30 Jahre lang als Kulturmanager und Straßenkunstexperte in Hamburg, wo er u.a. das STAMP-Festival mitbegründete und die spektakulären illuminierten nächtlichen Straßenkunstumzüge erfand. Die letzten zehn Jahre brachte er als Fundraiser einer Krebsberatungsstelle in Celle jährlich gut eine halbe Million Euro zusammen.
"Jetzt kommt die Rente! Was kann ich da Sinnvolleres tun, als tansanische Künstler:innen zu fördern! Daran brauche ich nichts zu verdienen außer Befriedigung. Die Hoffnung auf eine sich selbst tragende, selbstbestimmte Entwicklung ist älter als mein Berufsleben und weiterhin unerfüllt. Wo, wenn nicht in der Kunst, lässt sich ihr näherkommen? Einkömmliche Verhältnisse für aufstrebende tanzanische Künstler lassen sich herstellen. Machen Sie mit!"
Fritz Gleiss, who is father to two, was born in 1959. Educated as a political scientist, since the beginning of the 1980s he has travelled Tanzania, first as a mentally and politically overwhelmed tourist, who conquered Kilimanjaro three times and had a lot to learn. Since then he has worked as a journalist, author, union activist and deputy editor-in-chief for an Africa journal. Between 2013 and 2022 he wrote three crime novels with the Tanzanian detective Hannes Wabaye, set in Tanzania and available as e-book everywhere (Der Schatz von Njinjo, Das Erbe der MV Bukoba, Strong Kids).
For nearly 30 years he earned money as a public relations officer, cultural event organiser and director of big street art events in Hamburg. The last ten years he raised annually half a million Euros for a cancer consulting and palliative care team in Celle - but never lost his passion for the arts.
"Now I'm looking forward for my pension! What else could be more meaningful as promoting emerging Tanzanian artists! I don't need to earn anything from it except satisfaction. The hope for a self-sustaining, self-determining development is older than my professional life and still unfulfilled. Where, if not in art, can it be approached? Adequate income conditions for up-and-coming Tanzanian artists can be created. Join us!"
Einen kleinen Eindruck von seiner Arbeit vermittelt ein Video.
The video gives a short impression how Fritz works.
David Kyungu was born some month earlier, in 1958, more than 7000 km away. He is a father of three, a journalist (columnist), a film-maker and a cartoonist. Son of a civil servant (during the colonial period), he grew up as one of 27 kids with his older sisters in Ibungila village, Tukuyu district. Later he moved to Morogoro and Tabora for primary and higher education. After that, he proceeded to Italy (in 1980) and Germany (by the end of 1981) for further studies. He lived and worked in Hamburg for more than 20 years.
Right during the early years of his studies in Hamburg, he met Fritz and the friendship began.
"It is with great satisfaction to realize that four decades of friendship between us are now accumulating with such a joint project on art. Since early 2003, after departing from 21 years of residence in Hamburg, I'm among the permanent residents of Mikocheni, an area with a rich culture of art and artists in the city of Dar-es-Salaam. Indeed, promoting creative and talented artists is part of my nature and desire."
David Kyungu kam 1958 einige Monate vor Fritz über 7000 km entfernt als Sohn eines von den britischen Kolonialherren eingesetzten Chiefs in Ibungila bei Tukuyu auf die Welt. Er wuchs als eines von 27 Kindern meist unter der Obhut älterer Schwestern auf. Der Vater zweier Töchter und eines Sohns wurde Journalist, Kartoonzeichner und schließlich Filmproduzent. Zur Ausbildung erst in Morogoro, Tabora und Italien, kam er 1981 nach Hamburg. Dort lernte er Fritz kennen. 2003 zog es ihn zurück nach Tanzania, wo er seitdem in seinem Haus in Dar es Salaam lebt und arbeitet.
"Es ist großartig, dass unsere 40jährige Freundschaft heute in ein gemeinsames Kunstprojekt mündet. Seit 2003 lebe ich in Mikocheni, einem Stadtteil voller Kunst und Künstler mitten in Dar. Diese voranzubringen liegt mir unheimlich am Herzen!"
Das Video zeigt ein bisschen mehr von David.
The video provides a short impression of David.
Das Projekt wird unterstützt bzw. kooperiert mit Prof. Elias Jengo (Dar es Salaam), Dr. Herbert Makoye (principal TaSUBa, Bagamoyo), Lorna Mashiba-Albou (Rangi Gallery, Dar es Salaam).
The project cooperates with Prof. Elias Jengo (Dar es Salaam), Dr. Herbert Makoye (principal TaSUBa, Bagamoyo), Lorna Mashiba-Albou (Rangi Gallery, Dar es Salaam).